10 September, 2007

Microsoft - новый онлайн переводчик

Казалось бы совсем недавно гугл запустил свой онлайн переводчик и вот теперь это сделал и Microsoft.
Если у гугла переводческий сервис уже вышел из состояния Beta (в Beta стадии находятся некоторые языки, русский в том числе), то у MS весь сервис еще не "финальный".
Внешне странички с сервисами перевода похожи. Правда у MS в списке переводимых языков 26 пунктов, а у гугла 25.. Так что по количеству MS немного впереди...
Ну а теперь маленький тест по переводу англоязычного текста на русский

Оригинал
Microsoft upgraded the adCenter user interface early Saturday morning. Within each ad group, the Keywords tab now shows complete statistics and provides editable boxes so the user can change bids on that same screen. In previous versions of adCenter the keyword statistics were presented on one page, and editing happened on a different page.

Текст после перевода онлайн переводчиком Гугла
Microsoft adCenter модернизации пользовательского интерфейса начале субботу утром. Внутри каждой группы объявлений, перейдите на вкладку Ключевые слова сейчас показывает полную статистику и дает редактировать ящики с тем пользователь может изменять цены на том же экране. В предыдущих версиях adCenter ключевым словам были представлены на одной странице и изменение произошло на другой странице.


Текст после перевода онлайн переводчиком MS
Майкрософт модернизировало в субботу утром пользовательския интерфейса adCenter предыдущее. Внутри каждая группа объявления, плата ключевых слов теперь показывает полные статистик и обеспечивает editable коробки поэтому потребитель может изменить заявкы на том таком же экране. В предыдущих версиях adCenter статистик ключевого слова на одной странице, и редактировать слученном на различной странице.

У MS проскакивают явные ошибки "пользовательския ", "заявкы". У гугла таких явных огрешностей в этом тексте не проявилось..

Original "provides editable boxes so the user can change bids on that same screen."
Google "дает редактировать ящики с тем пользователь может изменять цены на том же экране"
MS "обеспечивает editable коробки поэтому потребитель может изменить заявкы на том таком же экране"

На мой взгляд качество перевода у гугла получше. Время покажет :)

З.Ы. Гугл не стал переводить
Microsoft на русский, а сам MS перевел как "Майкрософт"

No comments: